Every morning the sparrows sing | Every day there is another funeral | |
I am a fraud | ||
A mouth is always open: 口 | The tongue declares itself: زبان | |
I have to write this poem in English | ||
I do not speak my mother’s language | I do not speak my father’s language | |
I am not grateful for this country | ||
Mama, I am begging: 帮我 | Baba, I am begging: کمک | |
I move closer to a life without language | ||
I push the skin below my jaw | I pluck my eyebrow strays | |
I hunger for something I’ve yet to taste | ||
Chopsticks rip the duck flesh | The blistered tomato splatters | |
The language burns and sticks | ||
The country burns and burns | ||
I hate saying America | ||
Hearing America | ||
I do not sing America and I do not want to | ||
妈妈, I know all you gave up for this | بابا, I know it scares you to hear this | |
There are too many truths here | ||
These are some of them | ||
Without you there is no us | Without you there is no us | |
I am sorry | ||
I am ungrateful | ||
I am out of metaphors | ||
What do these tanks remind you of | Does this new life still ring of prison | |
Exiled and found your way back to more of the same | ||
A haunting | A prediction | |
I don’t know if there’s a better place for us | ||
What refuge is this | ||
What trickery | ||
Oh | ||
A lineage of pain | A once-held future | |
Would I give my existence for it | ||
你的生命 | زندگی تو | |
Like a river takes back its rain | ||
Like a droplet ripples home |